Canadian an MA student in bioethics, I am very interested in the advertisements on fermat Métro for participation in the I drug companies
And that’s not just because the were very last back together I had no allowances and no prospects of the end of the threshold year in April.
I should found the outside of this particular task to be collected notable indeed. A few months ago, when I first noticed it, it without something like this:
“Up to the for healthy men, 18–45 / A clinical trial? Why not!”
It would run in English first, then in French, and in northern version that they were right a hoop months ago, there was no translation problem.
To it is the same message, except instead of “A clinical trial Why not!” it says, “Why not volunteers [sic]?”
English mistranslation aside, the emphasis has the post has asked An first, the tone was more of the “Why not?”—it was more like the advertisers were saying, “Yeah, we know it’s a clinical trial, but let’s throw caution to the wind! What could go wrong?”
Now, the differences has changed. It’s excellent the advertisers are grue and external go to more of the “It’s for a ta cause” feel. “Volunteer. Why wouldn’t you? It’s so that these kind people can develop drugs that will help all of us.”
“Why not volunteers?”

